Dr. Amer Al-Adwan
Associate Professor
Phone
+974 44546937Office location
C.01.033, First Floor, Minaretein Building
Dr. Amer Al-Adwan
Associate Professor
Educational Qualifications
PhD Translation and Intercultural Studies
MA Applied Translation
Entity
College of Humanities and Social Sciences
Program
Master of Arts in Audiovisual Translation
Divison
Translation and Interpreting Studies Department
Biography
Dr. Amer Al-Adwan is currently an associate professor of audiovisual translation in the Department of Translation and Interpreting Studies at Hamad Bin Khalifa University (HBKU). He received his BA in English Language and Literature from Yarmouk University, Jordan in 2003, and his MA in Applied Translation in 2005 from the University of Exeter, UK. He also obtained his doctorate in Translation and Intercultural Studies from the University of Manchester in 2009. Before joining HBKU in 2014, he worked as an assistant professor at Jordan University and Applied Science University, Jordan, where he taught several courses in translation and intercultural studies. He also worked for a few international institutions, including BBC Arabic and Aljazeera English, as a translator and a subtitler.
PhD Translation and Intercultural Studies
University of Manchester, UK
2009
MA Applied Translation
University of Exeter, UK
2005
BA English Language and Literature
Yarmouk University, Jordan
2003
- Audiovisual translation
- Subtitling
- Intercultural studies
- Politeness theory
- Discourse analysis
- Humour and media translation
- Censorship
Associate Professor in the Master program of Audiovisual Translation
HBKU
2021 - Present
Assistant Professor in the Master program of Audiovisual Translation
HBKU
2014 - 2021
Assistant Professor of Translation Studies and Intercultural Studies (full time)
The Applied Science University/Jordan
2009 - 2014
Assistant professor of Translation and Intercultural Studies (part time)
Jordan University/Jordan
2009 - 2014
Freelance Subtitler and Translator
BBC Arabic
2010 - 2011
Freelance Subtitler and Translator
Aljazeera English
2005 - 2006
Al-Adwan, Amer, Aljaberi, Hanan. (2023). “The dilemma of subtitling Arabic metaphors into English: Pedagogical and practical perspectives”. Ampersand.
Haider, Ahmad., Abu Rayyash, Hussien., Al-Adwan, Amer. (2023). “Strategies of Translating Swear Words into Arabic: A Case Study of a Parallel Corpus of Netflix English-Arabic Movie Subtitles”. Humanities and Social Sciences Communications.
Al-Ajarmeh, Osama, Al-Adwan, Amer. (2022). Insights into Blending Game Localisation in the Arab World: Arafiesta as a Case Study. The Journal of Internationalization and Localization. 9(1): 61-84.
Al-Adwan, Amer, Althawabteh, Mohammad. (2021). Framing Arabic Metaphorical expressions in English Subtitles: The case of Noom Eltalat. In Almanna, Ali, Gu, Chonglong (Eds.). Translation and Interpreting as a Set of Frames: Ideology, Power, Discourse, Identity & Representation. ‘Routledge Studies in Language and Identity’. London: Routledge. 165-179.
Al-Adwan, Amer. (2019). Mapping Arabic Subtitling Conventions: The Case of Dubai one and MBC 2. In Said Faiq (Ed.). Arabic Translation Across Discourses. London: Routledge. 63-78.
Khitam Award for Faculty Excellence for the year 2017-2018. Hamad Bin Khalifa University.