Scholars from a wide range of fields in the Humanities and Social Sciences, including Psychology, Sociology, Social and Technological Sciences, Anthropology, Visual and Performing Arts, Media, Museums, and Cultural Studies, to mention a few, are interested in the multifaceted phenomena of creativity.
Creativity, when viewed as our ability to use our own reflective imagination to create both corporeal and immaterial objects, gets at the very heart of translation.
The relationship between creativity and translation as well as the processes of linguistic, cultural, technological, social, and political mediation of creation have not been ignored by translation and intercultural studies.
The Translation and Interpreting Institute (TII) will host an interdisciplinary forum to commemorate its tenth anniversary. The forum will explore new intersections between translation and creativity as well as revisit established ones in our rapidly evolving global environment. It welcomes academics who put innovation and translation at the core of their work to share their expertise and experience across disciplines and practice contexts in the region and/or worldwide. The theorization of creativity across disciplines and practical contexts will receive particular attention, as well as the multilayered processes of mediation of creativity (interlinguistic, intersensory, intersemiotic, intertextual, multimodal, etc.)
Themes discussed at the conference will include:
- Creative labor in a technological environment: user-generated translation, machine translation, crowdsourced translation, translating and interpreting over the web.
- Affect, emotions and the politics of creativity: fan, activist, volunteer, ad hoc, professional translation.
- Constructs, genres, artifacts of creative productions and circulations: cinema, literature, theatre and other visual and performing arts.
- The reconfiguration of aesthetic and political forms of translation in digital and non-digital environments.
- The power of creativity: dynamics of resistance and cooptation in cultural and creative industries.
- The place of creative translation in copyright policies and in public domain endeavors: creative commons, open science, open access, copyleft.
- Theoretical and methodological approaches to addressing creativity in translation.
- The use of translation in creative research.
- The concept of creativity in and beyond translation thought.